TRƯỞNG AN
THÀNH HOÀI CỔ
Nguyên tác : 長 安 城 懷 古
木 落 禾 刁 帝 業 移
李 家 收 得 版 圖 歸
山 圍 故 國 规 模 小
竹 暗 荒 城 草 木 非
古 寺 僧 鐘 敲 落 日
斷 溪 牛 笛 弄 斜 暉
英 雄 舊 事 無 尋 處
獨 倚 江 亭 看 翠 微
阮忠彥
Phiên âm : Trường An[1] thành hoài cổ
Mộc
lạc hoà điêu đế nghiệp di,
Lý gia thu đắc bản
đồ quy.
Sơn
vi cố quốc quy mô tiểu,
Trúc
ám hoang thành thảo mộc phi.
Cổ
tự tăng chung xâo lạc nhật,
Đoạn
khê ngưu địch lộng tà huy.
Anh
hùng cựu sự vô tầm xứ,
Độc
ỷ giang đình khán thuý vi.
Nguyễn Trung Ngạn
Dịch thơ : Nhớ thành Trường An xưa
Cây cỏ tiêu điều, vua đổi
thay,
Đất đai nhà Lý dựng
nên đây.
Núi vây đất cũ
quy mô nhỏ,
Tre phủ thành
hoang không cỏ cây
Chùa cổ chuông
ngân chiều xế bóng,
Khe sâu tiếng
sáo vút tầng mây.
Anh hùng việc cũ
tìm đâu được,
Tựa chốn đình ta
ngắm cảnh này.
Dịch 2008
Cố Nhà
giáo Phạm Đình Nhân